漂流恐龍道中記 [A Dinosaur's Oddest Odyssey]

カテゴリー "旅/Trips" の記事/Posts in the category "旅/Trips"

成東・東金食虫植物群落 / Naruto-Togane Carnivorous Plant Community

木谷美咲さんにお誘い頂き千葉県の成東・東金食虫植物群落に行ってきました。8種の食虫植物が自生し、今回はモウセンゴケ属の4種が野生で見られましたが、写真を撮ろうとすると丁度他の植物の陰になってなかなか上手くいきませんでした。

Misaki Kiya, one of my good friends, invited me for a trip to Naruto-Togane Carnivorous Plant Community, which is a protected carnivorous plant habitat on a border of Sanmu City and Togane City, Chiba Prefecture, Japan. 8 species of carnivorous plants are found in this bog, of which we saw 4 Drosera species in the wild this time. It wasn't easy to photograph them because the rosetted species were growing among taller plants.

イシモチソウ
Drosera lunata (= D. peltata)
Drosera lunata Drosera lunata Drosera lunata

続き/More

スポンサーサイト

奥多摩 / A trip to Okutama

7年振りに奥多摩に行ってきました。

I revisited Okutama in rural Tokyo after 7 years.

ヒトツバテンナンショウ
Arisaema monophyllum
Arisaema monophyllum Arisaema monophyllum

続き/More

台北植物園 / Taipei Botanical Garden

台北植物園に行ってきました。時間が限られていたため、温室や水辺のある区域だけ見学しました。

We visited the Taipei Botanical Garden. We only saw parts of it as we had a time limit.

Taipei Botanical Garden Taipei Botanical Garden Taipei Botanical Garden

続き/More

艋舺龍山寺 / Mengjia Lonshansi

台北の艋舺龍山寺を訪れました。台湾の民間信仰の寺院です。

We visited Mengjia Longshansi, a temple of a local folk religion of a mixed origin.

Mengjia Longshansi Mengjia Longshansi Mengjia Longshansi

市場 / Local markets

台北滞在中に道中で市場を見物しました。

We visited a couple of markets in Taipei.

Market Market Market

続き/More

寧夏路夜市 / Ningxia Night Market

台北の寧夏路夜市に行ってきました。美味しそうな食べ物が並んでいましたが、この日は滞在初日で、いきなり屋台で食べると食中毒を起こす可能性があると言われていたため見物だけにしました。

We visited the Ninxia Night Market in Taipei. It was full of tempting food, but we didn't eat there because we had heard that Japanese tourists often end up getting a bacterial infection from eating street food from the day 1.

Ningxia Night Market Ningxia Night Market Ningxia Night Market

続き/More

林本源園邸 / Linbenyuan Family Abode and Garden

hiyokoさん木谷美咲さんと共に台北の林本源園邸に行ってきました。豪商の屋敷跡を公開したものだそうです。

My author friends and I visited Linbenyuan Family Abode and Garden in Taipei, Taiwan. It seems to be the remain of a private residence owned by an influential trading family, which has been turned into a public garden and a museum.

Linbenyuan_Family_Abode_and_Garden Linbenyuan_Family_Abode_and_Garden Linbenyuan_Family_Abode_and_Garden

続き/More

パンジャーブ及びハリヤナ高等裁判所 / High Court of Punjab and Haryana

チャンディガルにあるパンジャーブ及びハリヤナ高等裁判所を見学しました。建築家ル・コルビュジエのデザインした建築物として知られています。見学には許可が必要です。

My friends and I visited the High Court of Punjab and Haryana in Chandigarh, India. This architecture is known for its design by Le Corbusier, an architect. Tourist visits need permission.

High Court of Punjab and Haryana High Court of Punjab and Haryana High Court of Punjab and Haryana

High Court of Punjab and Haryana High Court of Punjab and Haryana

建築博物館 / Architecture Museum

チャンディガル官立博物館・美術館の中にある建築博物館に行ってきました。相変わらず展示資料の管理が杜撰で、日焼けして真っ白になった資料もありました。右のカーペットはスイスの建築家で、同じく建築家で従兄弟のル・コルビュジエがチャンディガルを設計した際にプロジェクトに関わったピエール・ジャンヌレがデザインしたものです。

My friends and I visited the Architecture Museum in the Government Museum and Art Gallery, Chandigarh. As usual, the items in exhibition were not in the best condition. I even found some items bleached by sunlight. The carpet in one of the photos was designed by Pierre Jeanneret, a Swiss architect who collaborated with Le Corbusier, a Swiss/French architect and also his cousin, in planning the city of Chandigarh.

Chandigarh Architecture Museum carpet designed by Pierre Jeanneret

刀とサンバル / Diverse business

東ティモールの首都ディリの近くで給油のためガソリンスタンドに寄ったところ、敷地内に刃物類とサンバル(唐辛子とライムのソース)を売る店がありました。商品の選定基準は不明です。

店の女の人が「カタナ、カタナ」と言うので日本語をご存知なのかと思っていたら、日本軍がポルトガル領ティモールを占領した際に日本語の「刀」がテトゥン語(東ティモールの共通語)に伝わり、写真のような刃物類がkatana [kətənə]と呼ばれているそうです。

We found a stall selling sambal (a chilli and lime relish) and edged tools at a petrol station near Dili, East Timor. The choice of the items is a mystery.

The lady of the stall was using the word katana [kətənə], an apparently Japanese word, while pointing at the edged tools in the photos. I was wondering how she knew the language, even though the Japanese army once occupied Portuguese Timor. Then I was informed that the Japanese word katana [katana] ('sword') has been adopted in Tetun (the local lingua franca of East Timor) and used for these types of tools.

sambal sambal and edged tools
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。